- Objective neologisms - correspond to new objects entering reality
- Objects which previously didn't exist - e.g. le portable, la stylistique (design)
- Fashion in neologisms - words fall in and out of fashion
- e.g. where 'chouette' and 'génial' used to be used, now 'super' or 'boum' are used
- Stylistic (subjective) neologisms - created by authors for style and sometimes enter the vocabulary of French
- Internal process - whereby the language changes internally
- This involves neologisms of form - where the form of a word is modified to create a new word
- And neologisms of meaning - where the meaning is changed
- External process - lexical borrowing
Social characteristics of linguistic change:
- Neologisms have 'creators' and 'deciders'
- People who invent words and people who decide whether or not they should be accepted into French vocabulary
- e.g. people who write dictionaries, the Académie Française etc
- There is also the problem of how to integrate neologisms into the normalised system of the French language
- i.e. how they'll function grammatically etc
- Hence the desire to find French alternatives to external neologisms in order to preserve linguistic purity
- The process of creating a new word by adding an affix (a prefix or suffix)
- e.g. porter -> portable (suffix) monter -> remonter (prefix)
- Dérivé (derivative) - created through addition of bound morphemes
- different morphemes can have different meanings
- e.g. pleuvoir -> pleuvoter (diminutive - mizzle) -> pleuvasser (pejorative - drizzle) -> pleuviner (diminutive - drizzle)
- Dependent or independent morphemes can be added
- Parasynthesis - simultaneously adding a prefix and a suffix to a word
- e.g. anti-américanisme
- Composé (compound) - opposite of dérivé - formed of words which are both independent
- ant; oeur; ateur (indicate the actor)
- e.g. imprimeur, créateur
- oir; erie (indicate the locality)
- e.g. abattoir, gendarmerie
- ité; ace; isme; tude; esse (indicates a concept)
- e.g. gentillesse, inquiétude
- et(te); in(e); ot(te); eul(le) (indicates a masculine or feminine diminutive or pejorative)
- e.g. maisonette, vieillot (old fashioned), tablette
- oyer (weak quality)
- e.g. rougeoyer (glow - weak red)
- ir (becoming - indicates process)
- e.g. blanchir, durcir
- Knowledge of the semantic aspect allows for a more nuanced understanding of the language
- a- (sans, negation) e.g. amoral
- pré (before) e.g. pré-cuit
- dé (negation) e.g. démonter
- re (again) e.g. refaire, rappeler
- mal (bad) e.g. malbouffe (junk food)
- which suffixes are most frequently used in neologisms?
- ation; isme; iste; itude
- isme - very frequent e.g. bilingualisme
- itude - very frequent e.g. bogossitude (fam. handsomeness)
- ation - very frequent - e.g. conscientisation (fact of being in public awareness)
- The French speaking population and media often create words which will never be accepted by the language authorities
- re e.g. reintegrer
- mé e.g. méprise
- co (together) e.g. covoiturage (car pooling)
- in (negation) invapotable
- Derivation allows for a lot of linguistic creativity
- Adjectives ending in 'al' take 'ité' to make a noun e.g. socialité
- Adjectives ending in 'ard' and 'and' take 'ise' to make a noun e.g branchouillardise (hipterism)
- Adjectives ending in 'e' take 'sse' to make a noun e.g. noblesse
- Adjectives ending in 'ot' take 'erie' to make a noun e.g. bigoterie
- This involves the creation of new words without any affixation
- the word is just moved to a different word category without any morphological change
- Adverbalisation (adjective to adverb) e.g. fort - un homme fort vs chanter fort
- Nominalisation (adjective to noun) e.g. un homme marginal vs un marginal
- Nominalisation (verb to noun) e.g. savoir vs le savoir
- Creation of compound nouns
- Words of the same or of different syntactic categories are put together to form one word
- e.g. porte-monnaie (V+N), sans-travail (Prep+N), pause-café (N+N)
- Mots valises - whereby the end of the first word and the start of the second word are 'cut off' to create word play
- e.g. 'adulte' + 'adolescent' = 'adulescent', i.e. an immature adult
- Deliberate creation of compound nouns, usually by expert in some field
- e.g. philogie, génocide
- Used with prefixes of which the meaning is properly known
- e.g. ultra, super, néo, trans, éco
- Usually with a Latin or Greek base
- e.g. néo-nomadisme, éco-terrorisme
- The semantic meaning is more clear here than with other affixes
- However the prefixes are not true independent morphemes
- Creating 'words' out of a combination of separate words which represent a different concept together
- e.g. le développement durable
- Acronyms:
- Lexicalised acronyms - acronyms which are pronounced like words e.g. SMIC
- Non lexicalised acronyms - acronyms in which one just says the letters e.g. SDF, SNCF
- Derivations of acronyms can also create new words, e.g. le smicard - a person who receives the minimum wage
- Apocope - shortening of words
- e.g. prof, impec(cable), appart(ement)
- Often happens with place names - e.g. Boul'Saint-Mich = Boulevard Saint-Michel
- Often also includes adding an 'o' to the end, e.g. resto, hebdo etc
- Very 'familier' register
- How to grammatically integrate acronyms into French language structure?
- There are various rules for pluralisation
- If a noun is formed of an adverb and a noun, only the noun is pluralised
- e.g. les après-midis
- For an adjective and a noun, both are pluralised
- e.g. les francs-maçons (free mason)
- Exception: les grand-mères BUT les grands-pères
- For recomposed words, the 'prefixe savant' is invariable
- e.g. les auto-écoles
- For nouns including a preposition, only the first noun is pluralised
- e.g. 'des arcs-en-ciel'
- For a verb and a noun, the verb is invariabe
- e.g. les porte-monnaies
- For an unhyphenated compound noun, pluralisation follows normal rules
- e.g. les portemanteaux
- Sometimes takes place through metaphor
- e.g. 'banque du sang'
- Often for a new concept, e.g bretelle d'autoroute (lit. motorway 'strap', meaning 'slip road')
- Or through metonymy
- e.g. chaussure de tennis -> tennis (shoe)
- These are all internal processes
No comments:
Post a Comment